Galaten 3:9

SVZo dan, die uit het geloof zijn, worden gezegend met den gelovigen Abraham.
Steph ωστε οι εκ πιστεως ευλογουνται συν τω πιστω αβρααμ
Trans.

ōste oi ek pisteōs eulogountai syn tō pistō abraam


Alex ωστε οι εκ πιστεως ευλογουνται συν τω πιστω αβρααμ
ASVSo then they that are of faith are blessed with the faithful Abraham.
BESo then those who are of faith have a part in the blessing of Abraham who was full of faith.
Byz ωστε οι εκ πιστεως ευλογουνται συν τω πιστω αβρααμ
DarbySo that they who are on the principle of faith are blessed with believing Abraham.
ELB05Also werden die, welche aus Glauben sind, mit dem gläubigen Abraham gesegnet.
LSGde sorte que ceux qui croient sont bénis avec Abraham le croyant.
Peshܡܕܝܢ ܡܗܝܡܢܐ ܗܘ ܡܬܒܪܟܝܢ ܒܐܒܪܗܡ ܡܗܝܡܢܐ ܀
SchSo werden nun die, welche aus dem Glauben sind, gesegnet mit dem gläubigen Abraham.
WebSo then they who are of faith are blessed with faithful Abraham.
Weym So we see that it is those who possess faith that are blessed with believing Abraham.

Vertalingen op andere websites


Hadderech